Konferensi Pers Presiden Kennedy - Sejarah

Konferensi Pers Presiden Kennedy - Sejarah


> JFK > Tekan

Konferensi Pers 31 Januari 1962

PRESIDEN. Selamat siang.

[1.] Saya ingin-saya dengan senang hati menyambut editor Izvestia dan Ibu Adzhubei, pada konferensi pers Presiden ini. Dia, seperti yang saya katakan, editor sebuah surat kabar yang memuat wawancara kami November lalu, dan dia juga anggota Komite Sentral, dan karena itu menggabungkan dua profesi berbahaya, politik dan jurnalisme, dan juga Nyonya Adzhubei, yang merupakan putri dari Ketua. Kami senang memiliki mereka di sini untuk mengamati kebiasaan Amerika kuno.

[2.] Kedua, saya ingin mengungkapkan kepuasan saya, dan saya percaya bahwa dari semua orang Amerika, atas tindakan yang diambil oleh Organisasi Negara-negara Amerika di konferensi Punta del Este. Enam resolusi, yang mewakili program enam poin, disahkan oleh konferensi pagi ini. Tidak ada satu negara pun yang bergabung dengan Kuba dalam memberikan suara menentang resolusi ini. 20 negara lain dari konferensi ini bergabung dalam deklarasi yang kuat terhadap penetrasi Komunis di belahan bumi ini, dalam dukungan penuh untuk Aliansi untuk Kemajuan, dan untuk mengeluarkan Kuba dari Dewan Pertahanan Antar-Amerika. Untuk pertama kalinya, negara-negara Amerika yang merdeka telah menyatakan dengan satu suara bahwa konsep Marxis Leninisme tidak sesuai dengan sistem antar-Amerika, dan mereka telah mengambil langkah-langkah eksplisit untuk melindungi kemampuan belahan bumi untuk mencapai kemajuan dengan kebebasan.

[3-] Ketiga, saya memiliki pengumuman penting tentang program penimbunan nasional. Tujuan dari program ini selama beberapa tahun adalah untuk menyimpan untuk penggunaan masa depan bahan-bahan strategis yang mungkin penting bagi bangsa jika terjadi keadaan darurat. Setelah meninjau program ini, setelah memikul tanggung jawab kantor, saya terkejut menemukan bahwa total persediaan sekarang berjumlah sekitar $7,7 miliar bahan, jumlah yang melebihi total persediaan produk pertanian CCC, dan yang lebih penting, jumlah yang melebihi kebutuhan darurat kami seperti yang saat ini ditentukan oleh hampir $3-4 miliar. Dalam beberapa kasus, Pemerintah telah memperoleh lebih dari tujuh kali jumlah yang mungkin dapat digunakan. Misalnya, nilai aluminium dalam timbunan ini melebihi jumlah yang kita perlukan selama 3 tahun jika terjadi perang sebesar $347 juta. Kelebihan pasokan nikel adalah $103 juta. Administrasi ini telah mengambil langkah-langkah untuk menghentikan setiap akuisisi baru ke timbunan dengan pengecualian tiga item, masih sangat pendek, dan di mana kami telah menghabiskan kurang dari $2 juta. Sayangnya, surplus bahan lain masih terus bertambah, sebagai hasil dari kontrak yang dinegosiasikan sebelum pemerintahan ini menjabat.

Jelas bagi saya bahwa penyimpanan bahan-bahan mahal yang berlebihan ini merupakan beban yang meragukan pada dana publik dan, di samping itu, sumber potensial keuntungan yang berlebihan dan tidak masuk akal. Musim semi lalu, pemeriksaan terperinci diperintahkan, dan informasi kami hingga saat ini telah meyakinkan saya bahwa penyelidikan menyeluruh diperlukan. Jubah kerahasiaan yang melingkupi program ini mungkin pada awalnya dibenarkan untuk menyembunyikan kekurangan kita, tetapi ini tidak lagi terjadi, dan kerahasiaan sekarang hanyalah undangan untuk salah urus.

Karena itu saya telah mendiskusikan masalah ini dengan Senator Symington, ketua subkomite penimbunan Senat. Dia setuju bahwa program tersebut harus benar-benar dieksplorasi, dan tanpa penundaan. Saya telah meyakinkannya bahwa kami akan menyediakan kepada subkomitenya semua materi yang telah kami temukan dan bahwa cabang eksekutif akan bekerja sama sepenuhnya dengan penyelidikan apa pun.

Sementara itu, saya telah mengarahkan berbagai departemen dan lembaga untuk mempercepat peninjauan mereka terhadap persyaratan material dan saya menunjuk sebuah komisi untuk membuat tinjauan rinci tentang kebijakan, program, dan tujuan penimbunan persediaan kami, dengan mempertimbangkan perubahan strategi pertahanan dan peningkatan teknologi. . Saya sangat menyadari masalah rumit dan saling terkait yang terlibat di bidang ini, termasuk kesulitan yang dialami oleh industri mineral domestik tertentu, dampaknya terhadap pasar dunia, dan ketergantungan yang besar dari negara-negara tertentu untuk memproduksi satu atau lebih mineral ini. Dan saya dapat mengatakan bahwa kami tidak akan mengambil tindakan yang akan mengganggu harga komoditas.

Semua faktor ini dalam tinjauan program yang cermat akan diperhitungkan, tetapi fakta lengkap tentang masalah ini harus terbuka untuk umum.

[4.] T. Tuan Presiden, lakukan manifestasi baru-baru ini dari keramahan antara Amerika Serikat dan Rusia-saya berbicara secara khusus tentang keramahan Anda kepada Tuan Adzhubei, konferensi Tuan Salinger di Paris dengan Tuan Khariamov, kedatangan Tuan Salinger kunjungan ke Moskow-apakah bukti-bukti ini sama dengan peningkatan atau peningkatan prospek penyelesaian masalah dasar seperti Berlin?

PRESIDEN. Tentu saja, kami ingin menyelesaikan masalah mendasar yang memisahkan Uni Soviet dan Amerika Serikat. Pertemuan-pertemuan itu saya kira terjadi dua kali pertemuan antara Tuan Adzhubei dan Tuan Salinger, dan dari pertemuan-pertemuan itu muncullah sebuah wawancara yang menurut saya sangat berguna dalam membantu kita untuk mengungkapkan pandangan Amerika Serikat tentang masalah-masalah serius kepada rakyatnya. Uni Soviet.

Percakapan di Paris akhir pekan lalu diarahkan pada pertanyaan yang sama. Kunjungan Salinger sebagai tanggapan atas undangan yang diterimanya, juga diarahkan untuk meningkatkan komunikasi. Kami berharap bahwa dengan komunikasi yang membaik, masalah yang menyebabkan ketegangan dan bahaya bagi dunia akan berkurang. Negosiasi mengenai hal-hal ini, bagaimanapun, kebijakan, adalah hal-hal yang sedang dilakukan dalam kasus ini oleh Duta Besar Thompson, yang, saya percaya, mengadakan pertemuan dengan Menteri Luar Negeri Gromyko, besok, pada pertemuan ketiga, yang disebut penyelidikan mengenai untuk masalah Berlin.

Kami berharap ini akan membawa hasil yang bahagia. Tapi saya percaya bahwa setiap pertukaran informasi, setiap pertukaran pandangan, kerjasama dalam bentuk apapun di masa yang sangat berbahaya ini sangat berguna, jadi kami senang untuk mereka. Dan kami senang ketika mereka memperlakukan orang Amerika seperti yang mereka lakukan dengan sopan ketika mereka mengunjungi Moskow.

[5.] T. Presiden, dalam pernyataan Anda tentang penimbunan, apakah ada implikasi kesalahan yang dilakukan oleh seseorang?

PRESIDEN. Saya pikir itu-tidak, saya tidak membuat implikasi apa pun. Satu-satunya hal yang saya pikir ini adalah sejumlah besar uang untuk diinvestasikan. Saya pikir seluruh masalah harus hati-hati melihat ke dalam kontrak dan sisanya, keuntungan dan sebagainya ,. Saya tidak akan membuat pernyataan apa pun selain mengatakan bahwa ini adalah masalah yang memerlukan pengawasan cermat oleh komite Senator Symington dan Senator Symington sangat ingin memulai penyelidikan semacam itu, yang kami berdua diskusikan minggu lalu dan yang kami rasa sudah terlambat.

Tapi kami pasti akan menunggu, sebagai jawaban atas pertanyaan Anda, dalam penyelidikan, sebelum membuat penilaian apa pun.

[6.] T. Presiden, apakah Anda memiliki reaksi terhadap kegagalan beberapa tetangga kita di selatan-saya memikirkan Argentina dan Brasil-untuk mengikuti kami sepanjang jalan dalam ambisi kami di Punta del Este?

PRESIDEN. Tidak. Saya pikir saya telah menunjukkan apa yang saya anggap sebagai fakta paling penting, yaitu pada pertanyaan mendasar tentang kesesuaian sistem Komunis dengan sistem antar-Amerika. Saya pikir ada kebulatan suara.

[7.] T. Presiden, beberapa kritikus dari rencana urusan kota Anda menuduh bahwa itu adalah invasi terhadap hak-hak negara bagian dan lokal. Apakah Anda akan mengomentari itu, dan apakah Anda juga akan mengomentarinya dalam bingkai yang lebih besar? Misalnya, apa pendapat Anda tentang argumen bahwa pemerintah besar, yang disebut, mungkin tidak perlu terlalu besar jika pemerintah negara bagian dan lokal lebih efisien dalam memenuhi tugasnya?

PRESIDEN. Nah, sehubungan dengan pertanyaan spesifik tentang-saya tidak percaya bahwa posisi Kabinet seperti itu akan mengganggu Amerika. Menurut pendapat SAYA itu akan melengkapi upaya mereka. Ada tanggung jawab yang dimiliki Negara untuk berbagai-dan setiap kota memiliki-untuk fungsi penting tertentu dalam kehidupan setiap warga negara, tetapi Pemerintah Federal juga memilikinya.

Ada Departemen Pertanian, yang memiliki kontak dengan setiap petani individu di Amerika Serikat. Itu tidak mengganggu tanggung jawab daerah atau tanggung jawab Negara.

Sekarang, dalam pesan perkotaan yang saya kirimkan kemarin, saya menunjukkan bahwa di 10 kota terkemuka kita, warganya membayar 35 persen dari pajak penghasilan yang dibayarkan di Amerika Serikat. Mereka memiliki banyak masalah serius yang meningkat dari waktu ke waktu, terutama karena populasi kita meningkat 3 juta per tahun. Saya percaya bahwa masalah ini berhak mendapat tempat di meja Kabinet.

Sekarang, saya tertarik pada tuduhan tentang pemerintah besar-dan saya membaca pidato ini, dan kemudian saya menerima telegram yang meminta Pemerintah Federal untuk mengambil alih operasi New Haven Railroad. Dan kami mengirim telegram kembali ke Amerika Serikat, setelah memasukkan $35 juta untuk memelihara jalur kereta api itu: "Tindakan apa yang siap diambil oleh Amerika.

Pengalaman saya biasanya adalah bahwa masalah ini diajukan ke Pemerintah Federal atas permintaan kota, negara bagian, atau kelompok individu dan itu bukan pertanyaan dari Pemerintah Federal yang ingin memperluas perannya, melainkan bahwa ada kebutuhan dan tidak ada seorang pun menanggapinya dan Pemerintah Nasional, oleh karena itu, harus memenuhi tanggung jawabnya. Dan saya percaya bahwa dengan dua pertiga dari orang-orang kita di kota-kota Amerika Serikat mereka harus berada di samping yang lain di Kabinet, sehingga kita dapat menangani program-program ini secara lebih efektif.

[8.] T. Presiden, telah terjadi pertempuran baru di Laos. Maukah Anda memberi kami penilaian Anda tentang situasi di sana, apakah pertempuran ini akan mengancam penyelesaian politik atau tidak, dan juga situasi di Vietnam Selatan.

PRESIDEN. Ya, tentu saja jika pertempuran-permusuhan dimulai, harapan penyelesaian akan berkurang secara substansial. Seperti yang Anda ketahui, ada serangkaian perjanjian tentatif. Masih ada ketidaksepakatan tentang siapa yang akan memegang posisi kabinet tertentu. Menurut pemahaman saya, pertemuan di Luang Prabang dijadwalkan pada 2 Februari antara para pemimpin berbagai kelompok di Laos. Adalah harapan saya yang sungguh-sungguh bahwa kedua belah pihak akan menahan diri dari permusuhan setelah gencatan senjata yang telah berlaku secara umum sejak Mei lalu, sehingga kita dapat melihat apakah solusi damai dapat dicapai. Karena jika permusuhan dimulai, mereka membawa reaksi dan tindakan balasan, dan semua pekerjaan yang telah dilakukan dalam negosiasi bulan-bulan terakhir bisa menjadi asap dan api. Jadi saya berharap kedua belah pihak akan memberikan kesempatan kepada pihak-pihak yang terlibat untuk bertemu dan melanjutkan dan melihat apakah solusi dapat dicapai, dan saya berharap kedua belah pihak akan bekerja dengan sungguh-sungguh menuju tujuan itu.

Situasi di Vietnam adalah salah satu yang menjadi perhatian besar kami. Ada, saya pikir minggu lalu, hampir 500 insiden, kematian, penyergapan dan sebagainya. Ini sangat serius. Amerika Serikat telah meningkatkan bantuannya kepada pemerintah. Saya berharap bahwa komisi kontrol akan terus memeriksa itu dan sampai pada beberapa kesimpulan sehubungan dengan kesepakatan Jenewa.

Kami sangat menginginkan perdamaian di daerah itu, dan kami membantu pemerintah untuk mempertahankan posisinya melawan perang bawah tanah ini.

[9.] T. Presiden, pertanyaan politik, Pak. Partai Republik mengadakan konferensi kepemimpinan di seluruh negeri, termasuk satu di sini di Washington hari ini, dengan tujuan mengganggu keseimbangan kekuatan Demokrat dalam pemilihan kongres yang akan datang. Maukah Anda mengomentari tugas para guru Republik ini, dan dengan harapan apa mereka akan melihat kesuksesan di musim gugur.

PRESIDEN. Tidak, saya pikir itu-saya yakin saya tidak tahu siapa yang memberikan arahan kepemimpinan tetapi saya yakin mereka akan memiliki program yang bervariasi!

[10.] T. Presiden, sebagai bagian dari upaya kami untuk menunjukkan itikad baik kami sebagai hasil dari pertemuan Punta del Este, apakah ada kemungkinan bahwa Pemerintah ini akan mengurangi perdagangannya dengan Kuba? Tahun lalu saya mengerti bahwa kami membeli barang dari Kuba senilai sekitar $17 juta melebihi apa yang kami jual, sebagian besar di bidang tembakau. Saya berpikir untuk berhenti merokok selama ini. Apakah itu sedang dipertimbangkan?

PRESIDEN. Seperti yang Anda ketahui, perdagangan yang-barang-barang yang kami jual ke Kuba adalah makanan dan obat-obatan, yang menurut saya jumlah totalnya, seingat saya, sekitar $12 atau $I3 juta. Saya pikir setiap keputusan terkait perdagangan sebaiknya menunggu sampai Sekretaris kembali dan kami memiliki kesempatan untuk mendiskusikan masalah ini dengannya.

[11.] T. Presiden, pengunjung yang pergi mengunjungi Lincoln Park di East Capital Street kecewa karena menganggapnya kumuh. Kongres telah mengizinkan dan Dewan Nasional Wanita Negro akan mendirikan di sana sebuah stadion peringatan dan patung pendidik wanita hebat, Mary Bethune. Sekarang perusahaan transit mengusulkan untuk membuat jalan bebas hambatan delapan lajur antara taman dan Capitol, memotongnya. Bisakah Anda menanyakan hal itu, dan melihat apakah jalan bebas hambatan bisa diletakkan lebih jauh di luar taman?

PRESIDEN. Ya saya akan. [Tertawa] Anda sangat lembut hari ini, Nyonya Craig.

[12.] T. Presiden, apakah Amerika Serikat bermaksud untuk mendahulukan pembelian $100 juta obligasi Perserikatan Bangsa-Bangsa atas dukungan $100 juta lainnya oleh negara lain, dan, jika demikian, tidakkah prasyarat seperti itu berfungsi untuk meningkatkan pertanyaan tentang kesungguhan dalam mendukung PBB oleh semua bangsa?

PRESIDEN. Ya, saya pikir ada hubungan yang jelas antara jumlah yang Kami beli dan jumlah yang diambil negara lain. Kami menyatakan bahwa kami akan mengambil-bahwa kami akan mempertimbangkan untuk mengambil. Obligasi senilai $100 juta. Itu adalah harapan kami bahwa negara-negara lain akan mengambil $ 100 juta, saya pikir Kanada telah mengindikasikan sekitar $ 7 juta, dan Inggris $ 12 juta, dan saya pikir negara-negara Skandinavia telah mempertimbangkannya dengan cermat. menurut saya M,. Black, dari Bank Dunia, telah menulis surat kepada pemerintah lain, sehingga sebagai jawaban atas pertanyaan Anda, jelas ada hubungan antara apa yang bisa kita lakukan dan apa yang akan dilakukan orang lain. Saya berharap keduanya akan memenuhi tanggung jawab mereka dalam masalah ini.

[13.] T- Tuan Presiden, dalam perdebatan yang baru saja berakhir di Senat atas pengukuhan John McCone sebagai Direktur Badan Intelijen Pusat, banyak pendapat yang mengindikasikan bahwa mereka khawatir tentang pengawasan terhadap CIA. Sudahkah Anda melakukan sesuatu dalam pemerintahan Anda untuk meningkatkan pengawasan Eksekutif atas CIA, dan apa pandangan Anda untuk memberi Kongres bagian yang lebih besar atas pengawasan CIA?

PRESIDEN. Seperti yang Anda tahu, Kongres memang memiliki kelompok yang bertanggung jawab atas CIA. Mereka menyediakan anggaran, dan mereka juga memberikan-menerima laporan dan memberikan dan melakukan pengawasan pada saat ini.

Kedua, saya menunjuk Jenderal Taylor beberapa bulan yang lalu untuk menjadi perwakilan saya dalam hal hal-hal yang mempengaruhi intelijen, dan ada pertemuan antar pemerintah dalam menanggapi setiap kegiatan yang mungkin dilakukan CIA dengan pengawasan umum dan itu adalah masalah yang semakin mengkhawatirkan saya secara pribadi. Jadi itu adalah area di mana ada kontrol dan saya pikir terserah kepada semua yang memiliki kontrol, serta kepada Mr. McCone dan anggota CIA, untuk mencoba menjalankan fungsi mereka dengan cara yang sesuai dengan kepentingan kita. , yang saya yakin adalah tujuan mereka.

[14.] T. Presiden, berbicara tentang pergi ke Moskow, dapatkah Anda memberi tahu kami dalam kondisi apa Anda akan menerima undangan untuk mengunjungi Uni Soviet?

PRESIDEN. Saya akan berpikir bahwa undangan-dan penerimaan undangan-mungkin akan menunggu meredanya ketegangan yang sayangnya melingkupi hubungan kami. Sehingga, untuk saat ini, tentu saja, sampai kita memiliki terobosan yang signifikan, perjalanan semacam itu mungkin tidak akan dianggap bermanfaat oleh kedua negara. Tapi kami, tentu saja, selalu berharap dan kami melakukan segala upaya yang kami bisa untuk meredakan ketegangan. Dan itulah mengapa Tn. Thompson mengejar kursusnya, dan itulah sebabnya kami melakukan upaya lain yang kami lakukan.

[15.] T. Presiden, dapatkah Anda memberi tahu kami apakah Anda mengharapkan adanya kesulitan di Kongres dengan program Aliansi untuk Kemajuan Anda karena penentangan beberapa negara Amerika Latin yang lebih besar pada konferensi Punta del Este?

PRESIDEN. Saya pikir saya mungkin bisa- Kongres, tentu saja, harus membuat penilaian itu. Menurut saya, program ini sangat penting; Saya pikir itu didukung oleh 2o negara, Aliansi untuk Kemajuan. Ini adalah perjuangan panjang untuk memperbaiki kehidupan masyarakat di belahan bumi ini. Saya pikir kita harus terus maju, dan saya yakin Anggota Kongres ketika mereka kembali akan merasakan hal yang sama. Sehingga apa yang terjadi akhir-akhir ini, menurut saya, membuat Alliance for Progress menjadi lebih diinginkan dan esensial. Di situlah upaya kita seharusnya, dan di situlah kita dapat melayani tujuan kebebasan dan saya pikir sistem antar belahan bumi adalah yang terbaik. Jadi saya berharap Kongres akan setuju.

[16.] T. Presiden, dua kepala jaringan baru-baru ini telah menyatakan ketakutan akan pengawasan Pemerintah terhadap jaringan televisi. FCC telah membantah niat tersebut. Dapatkah Anda memperkirakan Keadaan di mana pengawasan FCC terhadap program televisi mungkin diperlukan atau berguna?

PRESIDEN. Apakah maksud Anda jenis yang berbeda dari sekarang, hubungan yang berbeda dari yang ada sekarang?

T. Ya, lebih dari konten program.

PRESIDEN. Bukan saya. Saya kira, seperti yang Anda ketahui, FCC memang memiliki aturan tertentu terkait persentase yang digunakan dalam pelayanan publik. Minow telah berusaha untuk tidak menggunakan kekuatan, tetapi menggunakan dorongan dalam membujuk jaringan untuk menempatkan program anak-anak yang lebih baik, lebih banyak program layanan publik. Saya tidak tahu siapa pun dan Pak Minow telah menyangkal mempertimbangkan untuk mengubah hubungan dasar yang sekarang ada.

[17.] T. Presiden, sehubungan dengan situasi di Laos, apakah Pak Harriman berhubungan dengan nomor Soviet lawannya untuk mendapatkan kerja sama Uni Soviet dalam mengurangi infiltrasi berat unit-unit Viet-Nam di Laos?

PRESIDEN. Harriman, Asisten Sekretaris, telah mengindikasikan, seperti halnya Departemen Luar Negeri, seperti juga saya, bahaya besar bagi kedua belah pihak dalam dimulainya kembali permusuhan. Dan kami melakukan segala upaya untuk mencoba mendapatkan kesepakatan sebelum gencatan senjata ini, yang tampaknya agak tegang, setelah berbulan-bulan, untuk mencoba mendapatkan kesepakatan sebelum kami gagal dalam gencatan senjata, dan itu benar. dari kedua belah pihak.

[18.] T. Presiden, tahun lalu pemerintah tidak mengajukan undang-undang hak-hak sipil. Sekarang pemerintah telah mengajukan RUU tentang tes melek huruf dalam pemungutan suara dan Sekretaris Goldberg telah mendukung "pada prinsipnya" RUU FEPC. Apakah ini berarti pemerintah tiba-tiba memutuskan untuk melangkah lebih jauh ke jalur legislatif di bidang hak-hak sipil?

PRESIDEN. Saya pikir Pidato Kenegaraan saya mengatakan bahwa kami akan mengomentari berbagai RUU, yang ada banyak sekali yang telah diperkenalkan- Dan itulah yang dilakukan Sekretaris Goldberg. Selain itu, saya membuat referensi khusus untuk pertanyaan pemungutan suara, dan tes literasi dan Senator Mansfield telah mengindikasikan tindakan akan dilakukan pada RUU itu. Jadi sepertinya kita berada di tempat yang kita katakan akan berada di State of the Union Address.

[19.] T. Presiden, apakah akan ada perang kecil antara Floyd Patterson dan Sonny Liston?

PRESIDEN. Nah, itu masalah yang harus Anda bicarakan dengan Tuan Patterson. Dia belum menceritakan sepenuhnya padaku.

[20.] T. Presiden, dalam pernyataan Anda tentang kebijakan penimbunan, Anda merujuk pada tiga item yang Anda rasa kurang ditimbun. Anda tidak menunjukkan apa itu, dan pertimbangan apa yang berlaku. Bisakah Anda menyediakannya untuk kami?

PRESIDEN. Saya pikir ini—seperti yang saya katakan, seluruh masalah penimbunan adalah masalah, yang akan menunggu Senator Symington. Saya memang mengatakan bahwa mereka terlibat, saya pikir, jumlah sekitar $2 juta, Jadi jumlahnya tidak signifikan, tetapi pasokannya cukup sedikit sehingga kami melanjutkan pembelian itu. Tetapi mereka tidak memiliki proporsi yang besar, meskipun dalam hal ini mereka signifikan.

[21.] T. Presiden, mereka memberi tahu kami bahwa Anda naik taksi atau limusin di seberang rumah Anda tadi malam, di Lafayette Square, untuk memeriksanya. Dan sehubungan dengan itu, Anda sudah familiar dengan Belasco Theater lama di Lafayette Square yang sekarang menjadi rumah bagi ribuan tamtama militer di daerah itu. Teater itu seperti yang Anda tahu akan diruntuhkan. Apakah Pemerintah dan khususnya Anda sebagai Panglima memiliki rencana untuk menempatkan orang-orang ini di area yang sesuai?

PRESIDEN. USU?

T. Ya, Pak.

PRESIDEN. Yah saya yakin kami akan senang untuk bekerja sama dengan USO dalam mendapatkan fasilitas yang memuaskan. Tadi malam saya melihat pertanyaan tentang gedung di sebelah Blair House, apakah itu harus dirobohkan, gedung pengadilan, apakah itu harus dirobohkan atau pohon harus ditanam di sana, dan saya pikir itu-sesuai dengan Denda. Komisi Seni bahwa pohon harus ditanam di sana. [Tawa]

[22.] T. Presiden, menurut Anda apa dampak dari runtuhnya negosiasi larangan uji coba nuklir terbaru dengan Uni Soviet terhadap kemungkinan keberhasilan dalam pembicaraan perlucutan senjata Jenewa 14 Maret mendatang? Dan apakah keruntuhan ini akan berdampak pada keputusan Anda, jika ada, untuk melanjutkan uji coba nuklir?

PRESIDEN. Yah, tidak ada kemajuan yang dibuat dalam mengembangkan larangan uji yang akan memiliki pemeriksaan yang memadai, dan oleh karena itu kami merasa bahwa itu harus dipindahkan ke konferensi perlucutan senjata umum, yang dimulai pada tanggal 14.

Kegagalan ini, seperti yang saya katakan sebelumnya, merupakan kekecewaan terbesar pada tahun pertama saya menjabat, dan terus menjadi kekecewaan, karena setiap tindakan di sini seperti yang saya katakan, menghasilkan respons, dan kami telah cemas sejak awal untuk mendapatkan balasan. perjanjian yang akan melarang pengujian dengan inspeksi yang memadai. Sekarang, kami belum bisa menyesuaikannya dengan memuaskan. Oleh karena itu akan menambah beban dan kesempatan tambahan di hadapan Komisi Perlucutan Senjata. Dan tentu saja kegagalan kami untuk mendapatkan kesepakatan memang meningkatkan kemungkinan pengujian berbagai negara. Itulah salah satu alasan mengapa saya sangat ingin kita mendapatkan kesepakatan.

[23.] T. Presiden, tentang pertanyaan tentang perubahan suasana antara AS dan Uni Soviet akhir-akhir ini, hanya untuk meluruskan, apakah sejauh ini sepenuhnya masalah atmosfer atau ada dalam salah satu masalah negosiasi di seluruh papan indikasi kemungkinan kesepakatan?

PRESIDEN. Saya akan mengatakan bahwa mengenai masalah Laos, bahwa telah ada bukti keinginan Uni Soviet dan Amerika Serikat untuk mencapai kesepakatan di sepanjang garis yang disarankan oleh Ketua Khrushchev dan saya sendiri Juni lalu. Soal Berlin dan Jerman, saya kira belum ada kemajuan berarti. Tetapi saya pikir, seperti yang telah saya katakan, bahwa sarana komunikasi dan saluran komunikasi harus dibuka secara luas, yang telah menjadi premis dasar kami selama beberapa bulan terakhir; itulah alasan mengapa Duta Besar Thompson bekerja. Cara apa pun yang bisa kita lakukan untuk mengurangi kemungkinan bahaya, seperti yang saya katakan di awal,,, akan kita jelajahi. Sehingga saya berpikir bahwa upaya untuk memisahkan fakta materi dari apa yang Anda sebut atmosfer, meskipun atmosfer bisa menjadi sangat penting dalam kehidupan kita, seperti yang kita lihat setiap hari.

[24.] T. Pak, produsen minyak independen telah mendesak Anda untuk mengambil tindakan cepat, bahkan sebelum selesainya studi Ellis sekitar bulan Juni, untuk mengurangi impor minyak. Sekarang minggu ini para independen mendesak Kongres untuk menulis ke dalam program perdagangan Anda ketentuan yang mengurangi impor minyak mentah sekitar 250.000 barel per hari dan membatasi mereka di masa depan hingga 14 persen dari produksi minyak mentah domestik. Pak, apakah Anda berpikir bahwa produsen dalam negeri akan menerima bantuan dari tindakan Eksekutif dalam waktu dekat, dan apakah Anda mendukung pengetatan kontrol impor minyak dengan undang-undang seperti yang mereka usulkan?

PRESIDEN. Nah, pertama-tama, seperti yang Anda sarankan, ini adalah masalah yang masih diperiksa oleh komisi Pak Ellis. Soal undang-undang, saya kurang familiar dengan proposal ini; itu yang pertama saya dengar tentang itu. Tentu saja ada kesulitan yang jelas secara tradisional dalam mencoba menulis pembatasan kuota pada berbagai komoditas dalam segala jenis undang-undang perdagangan, karena yang satu melahirkan yang lain, dan kita dapat menemukan diri kita sendiri dengan serangkaian pembatasan dan pengecualian yang merupakan alasannya, saya berpikir, bahwa Franklin Roosevelt awalnya maju dengan program perdagangan timbal balik. Tetapi kami sangat menyadari keprihatinan ini, fakta bahwa di beberapa negara bagian kami bahwa sumur-sumur itu turun 10 atau ii hari dalam sebulan, dan bahwa ini adalah masalah yang menjadi perhatian serius bagi banyak orang Amerika. Saya harus meninggalkannya pada saat ini karena studinya belum selesai dan saya harus memeriksa undang-undangnya, selain komentar umum saya tentangnya.

[25.] T. Presiden, untuk kembali ke Departemen Urusan Perkotaan, Partai Republik mengatakan bahwa Anda bermain politik minggu lalu ketika Anda mengatakan bahwa Anda ingin Tuan Robert Weaver, seorang Negro terkemuka, untuk memimpin departemen itu. Mereka juga menuduh Anda menyuntikkan masalah ras ke dalam seluruh masalah ini. Maukah Anda berkomentar?

PRESIDEN. Tidak, saya hanya menjawab pertanyaan bahwa cukup jelas bahwa Mr Weaver adalah kepala divisi terbesar yang sangat sukses dan cakap yang akan ditempatkan di departemen perkotaan. Ada desas-desus yang baik bahwa Tuan Weaver akan diangkat ke Kabinet. Bahkan, mungkin telah memainkan beberapa bagian dalam beberapa keputusan sehubungan dengan Masalah ini, jadi saya pikir jauh lebih baik untuk mengungkapkannya secara terbuka. Jelas, jika undang-undang telah disahkan, Mr Weaver akan ditunjuk. Itu terkenal di Bukit. Orang-orang Amerika mungkin juga mengetahuinya.

[26.] T. Presiden, Anggota Kongres Alger dari Texas, hari ini mengkritik Mr. Salinger sebagai "Pemuda dan tidak berpengalaman di Gedung Putih"-[tertawa-dan mempertanyakan kelayakan dia mengunjungi Uni Soviet. Saya ingin tahu apakah Anda memiliki komentar.

Presiden. Saya tahu selalu ada beberapa orang yang merasa bahwa orang Amerika selalu muda dan tidak berpengalaman, dan orang asing selalu mampu dan negosiator yang tangguh dan hebat. Tapi saya tidak berpikir itu.

Wartawan: Terima kasih, Pak Presiden.

CATATAN: Konferensi pers kedua puluh dua Presiden Kennedy diadakan di Auditorium Departemen Luar Negeri pada Rabu sore, 31 Januari 1962, pukul 4 sore.